Italiano para principiantes
Moltes festes! En castellano "Muchas fiestas". Suena algo atípico, pero no es un mal deseo a la hora de felicitar la Navidad, aunque también puede entenderse como una afirmación: hay muchas fiestas.
Lo gracioso del caso es que ésta fue la felicitación de cierto empresario dirigida el año pasado a su mejor cliente italiano creyendo que lo hacía en la lengua de Dante Alighieri.
Lo gracioso del caso es que ésta fue la felicitación de cierto empresario dirigida el año pasado a su mejor cliente italiano creyendo que lo hacía en la lengua de Dante Alighieri.
8 Comments:
Juram-ho per la cobertura del teu mòvil ( o per l'Snoopy)
Ho juro pel meu nou mòbil i juro que aquesta és de les més fluixes que ha dit.
Òstia¡vaig escriure amb "v". Sóc home mort en nom de la pàtria almogàver. A aquest pas esciuré català tal i com alguns parlen anglès (l'idiota, per eixemple)
M'he quedat impressionat pel teu mòBil ultrapla, minimalista i tota la pesca.
Respecte de l'empresari políglota, que hem de dir? Doncs que la burgesia catalana continua sent un reducte de progrès i modernitat.
Fe de erratas
- escriuré i no, esciuré
- ultraplà i no, ultrapla
- qué hem de dir? i no, que hem de dir?
Katalanisch ist eine komplizierte Sprache. Ich meine, dass man schreiben muss:
Què hem de dir?
(lo escribo en alemán porque es la forma más económica de cometer faltas de ortografia y sintaxis. Siga la cadena, Feingeschliffen!)
Ah! Y feliz año nuevo a todos!!!
Ya el "katalanisch" es complicado y aburrido. Me lo arreglan un poco, o ni Dios lo utilizará dentro de cuatro o cinco años. O menos. El acento del "què" , creo que lo han cambiado a "qué". Envidio cada día más su condición de políglotas.
Creo que es Catalanisch, con C.
Con el nuevo año, haremos posts de la decadencia de Cataluña y el catalán
Feliz Año Nuevoooo!
No, no, es con "K" de Katalanisch.
Feliz año.
Post a Comment
<< Home