El cuaderno azul nº2
Había una vez un hombre pelirrojo sin ojos y sin orejas. Tampoco tenía pelo, así que, que era pelirrojo era solamente algo que se decía.
No podía hablar, ya que no tenía boca. Tampoco tenía nariz.
Ni siquiera tenía brazos o piernas. Tampoco tenía estómago, ni tenía espalda, ni tenía columna vertebral, ni intestinos de ninguna clase. No tenía nada en absoluto. Por tanto, es difícil entender de quién estamos hablando realmente.
Así que probablemente lo mejor sea no hablar más de él.
No podía hablar, ya que no tenía boca. Tampoco tenía nariz.
Ni siquiera tenía brazos o piernas. Tampoco tenía estómago, ni tenía espalda, ni tenía columna vertebral, ni intestinos de ninguna clase. No tenía nada en absoluto. Por tanto, es difícil entender de quién estamos hablando realmente.
Así que probablemente lo mejor sea no hablar más de él.
Daniil Kharms.
Traducción (del inglés) de Feingeschliffen
Labels: Literatura
7 Comments:
No hablemos de él. Entonces, ¿por qué estamos hablando? Qué lío.
No sé si el texto pretende hacer reir pero me ha hecho sonreir. Me resulta absurdo pero muy gracioso, no sé. :)
Hacía mucho que no tenía noticias de Daniil Kharms, o como quiera que fuese su apellido. Leí algo de él hace unos veinte años, aprovechando un seminario sobre la Literatura del Absurdo, en la Facultad de Filología Anglogermánica de la UB. Me llamó la atención entonces un compendio de relatos muy breves y unos poemas de Kharms, que había traducido el Seminario de Lengua y Literatura Rusas.
Me ha resultado entrañable leerlo aquí. Supongo que sólo usted, amigo mío, podía darme semejante sorpresa.
Ahora mismo me invade una avalancha de recuerdos.
felicidades, feingen, vengo del blog de sallan y he visto que es tu cumple. que seas muy feliz.
Felicitats nano, deu anys fora d'aquell lloc.
lo único seguro es que era pelirrojo, no? lógico!
Qué bueno, me ha encantado
Post a Comment
<< Home