Feingeschliffen

All in all a very dying race

My Photo
Name:
Location: Barcelona

Friday, February 09, 2007

Buitres, póquer y poesía

Ayer, en La Central del Raval, tuvo lugar la presentación del libro Ciudad propia. Poesía autorizada, de Francisco Ferrer Lerín. La biografía de este escritor irrepetible es realmente fuera de lo común como puede apreciarse en su única, sensacional y sorprendente novela titulada Níquel, repleta en gran parte, si no toda ella, de toques autobiográficos. Demasiado poliédrica para extenderse aquí sobre ella. El libro que se presentaba ayer recopila los tres volúmenes de poesía escritos por Ferrer Lerín a lo largo de su vida; no escribe mucho, pero lo que escribe lo es todo. Un orador tan fino como Félix de Azúa, amigo personal de Ferrer Lerín, prefirió leer su intervención, cosa que sólo hace cuando su admiración por obra y autor son excepcionales.

El acto fue muy barcelonés, todos se conocían y saludaban, los jóvenes llevaban gafas de pasta, las jóvenes eran realmente guapas, las mayores eran realmente feas y vestían muy modernas y Joan de Sagarra (que no saludó a nadie al entrar ni al salir) se sentó en la primera fila.

Francisco Ferrer Lerín es un maestro de las palabras y, como habrá notado quien le haya leído, tiene un sentido del humor sensacional. Tras las alabanzas que le dedicaron los tres presentadores, el escritor pasó simplemente a relatar un par de hilarantes anécdotas vividas hace muchos años y que, si aparentemente muy poco o nada tenían que ver con la poesía, sí que tenían que ver con ella en la singularidad de su mente.

Amantes de la poesía y de la palabra, si no lo conocen les invito a que lo hagan.

7 Comments:

Blogger Jove Kovic said...

"Níquel" es una de las cumbres de la literatura española. Ferrer Lerín es uno de los más excelsos poetas que yo pueda haber leído (y he leído)
Pero debo decir que lamento estos circos de la progresía.

5:34 PM  
Blogger Feingeschliffen said...

Totalmente de acuerdo. He de decir en descargo de FL que él era ajeno al ambientillo que, ahora que lo pienso, tampoco era tan duro en el fondo.

6:32 PM  
Blogger SallanWorld said...

Gracias, amigo Feingeschliffen, por acudir en mi nombre a este importante acto. Ha conseguido explicar, en un par de frases, cómo es una presentación de libro en una ciudad cada vez más venida a menos.

Lamento no haber podido asistir, y que no se obsequiara a los presentes con alguna pregunta absurda de algún orate o algún ancianito pelmazo, de éstos del bolígrafo en el bolsillo de la camisa.

8:22 PM  
Blogger SallanWorld said...

Hombre, igual me he pasado un poco. Pero es desalentador que las jóvenes fueran realmente guapas y que las mayores fueran realmente feas.

¿La mujer lectora envejece mal? ¿Una mejor alimentación y un estilo de vida más saludable que el de la gauche divine auguran un futuro más prometedor? El debate está abierto...

2:24 AM  
Anonymous Anonymous said...

El estilo de la "gauche divine" es perfecto para vivir el momento - Oriol Regàs dixit-, pero me temo que después pasa factura, esto último lo digo yo.

5:06 PM  
Anonymous Anonymous said...

Debo decir que asistí a la presentación y no vi en ningún momento ese aire de progresía, entre otros motivos porque la sala estaba llena de gente completamente ajena al mundo de las letras. En todo caso me sumo a la opinión de que tanto "Níquel" como "Ciudad propia" constituyen cumbres de la literatura española y de que Lerín es un poeta excelso, un genio de la literatura.

2:03 PM  
Anonymous Julio said...

Estoy francamente desconcertado.

Empiezo a buscar cosas ahora de Ferrer Lerín, al que he conocido gracias a los Bartlebys de Vila-Matas, y el primer enlace que encuentro (ferrerlerin.com) me devuelve el siguiente texto:

一方で、賃下げはこのご時世だから仕方が無い、それより気持ちよく働ける職場にしてほしいという声も多数ありました、怖いです。販売やサービスといった接 客を中心としたお仕事です。笑顔」に変わる。当社は感謝の気持ちを大切にしています、凄いです。忙しい時間って言うのは大体決まっていて、昼、おやつ時、 夜でしました、怖いです。それ以外の時間は仕込みといって、ピザの具をひたすらマニュアルどおりに切っていきます。例えばマッシュルーム1キロと。それか らソース作り、サラダ作りなどなど。注文がないときもやることはいっぱいでしました、怖いです。 エンドユーザーから見ると,無線ネットワーキングはより 安全にはなったが,もはやオリジナルのの下で実現していたようなシームレスなものではなくなった。SP1を適用が可能になるとXPユーザーは,安全でない 無線ネットワーク(もちろんほとんどの無線ネットワークは安全性が低いのだが…)には自動的に接続できなくなり,接続を認めるチェック・ボックスをオンに した後でようやく手動接続できるようになっていた。この方式の方が,Microsoftのの理想と調和しております。セキュリティが第1で,次が利便性と いうわけです。。

Como supongo que muchos de vosotros, pobres ignorantes, no sabréis japonés, os voy a ayudar con un aparato mágico que tengo yo y que se llama “googletranslator”. Con este aparato, podemos fácilmente comprender que en lo que Ferrer Lerín quería decirnos desde su web es esto:

"Por otro lado, la reducción de los salarios porque no hay forma en que esta Ir 时 世, hay muchas voces pidiendo que el lugar de trabajo más agradable para el trabajo, miedo. Yo trabajo con un enfoque en el servicio al cliente y ventas y servicio. Smile, "el cambio. Tenemos que valorar la gratitud es grande. ¿Quieres decir que el tiempo ocupado no es negociable lo general, el día en que la merienda era de noche, me temo. Otras veces es la preparación y poner a un hombre con atención mientras cortamos los ingredientes de la pizza. Por ejemplo, las setas y 1 km. A continuación, la fuente hizo, y así hacer ensaladas. aun cuando no hay fin de hacer mucho Deshimashita, da miedo. Usuarios Finales Desde el punto de vista, las redes inalámbricas es más seguro, pero que no pretendía tan perfecta como se logró en el original ya no funciona. SP1 y será capaz de aplicar a los usuarios de XP, red no segura inalámbrica ( Por supuesto, mayoría de redes inalámbricas son menos seguros, pero ...) no será capaz de conectarse automáticamente, era finalmente capaz de conectarse de forma manual para permitir la casilla de verificación de conexión. 's mejor así , Microsoft en armonía con nuestros ideales. En el primero la seguridad y la comodidad son los siguientes: Así que..."

Comprenderéis mi desconcierto. ¿Qué quiere decir que el día de la merienda era de noche? Yo más bien diría que media tarde, y me da igual lo que opine Microsoft.

Tal vez la chica que firma el comment de encima me pueda ayudar, su comentario (otra vez googletranslator) dice nosequé de "textiles de algodón, la información de color tribuna, piezas de sombra sexual, la hermana de fototaxis positiva, colores".

Mucho más evocador que las meriendas inalámbricas de Ferrer Lerín.

10:51 PM  

Post a Comment

<< Home


Click here for standalone player
Download Windows Media Player Here